②“当今”句,意思是说有才而官不利,文才得到东亭口头赞赏。
◎译文
桓温率师北伐,袁虎也随从出征,因事受到责备,被罢了官。正好需要写一份告捷公文,桓温便叫袁虎起草,袁虎靠在马旁,手下不停,一会儿就写了七张,写得很好。当时东亭侯在旁边,极力赞赏他的才华。袁虎说:“应当让我从得到齿牙余论的实惠。”
(97)袁宏始作《东征赋》,都不道陶公①。胡奴②诱之狭室中,临以白刃,曰:“先公勋业如是,君作《东征赋》,云何相忽略?”宏窘蹙无计,便答:“我大道公,何以云无?”因诵曰:“精金百炼,在割能断。功则治人,职思靖乱。长沙之勋,为史所赞。”
◎注释
①陶公,即陶侃。因平苏峻乱有功,封长沙郡公。后文“长沙”即指陶公。
②胡奴,即陶侃的儿子陶范,小字胡奴。官至光禄勋。
◎译文
袁宏起初写《东征赋》的时候,没有一句话提及陶侃。陶侃的儿子胡奴把他骗到密室,拔刀指着他,问:“先父的功勋这样大,您写《东征赋》,为何忽略了他?”袁宏窘急,无计可施,便说:“我大大地称道了陶公一番,怎说没写呢?”于是朗诵道:“精金百炼,在割能断。功则治人,职思靖乱。长沙之勋,为史所赞。”
(98)或问顾长康:“君《筝赋》何如嵇康《琴赋》?”顾曰:“不赏者作后出相遗①,深识者亦以高奇见贵。”