它哭泣着蔓延着爬在墙上,
黄色的常春藤爬在墙上,
常春藤,常春藤爬在墙上。
谁曾听到过这样充满眼泪的诗行?伟大的上帝啊!谁曾听到过常春藤在墙上哭泣?黄色的常春藤,那倒也还可以。还有黄色的象牙。可是有没有像象牙一样的常春藤呢?
现在那个字在他的头脑中闪着光,比从大象的斑斑点点的长牙上锯下来的任何象牙都更为清晰,更为明亮。Ivory,ivoire,avorio,ebur[6]. 他学拉丁文时学的第一个例句便是:India mittitebur, [7]他记起了教他拉丁文的那位校长的狡猾的北方人的脸,他曾经教他用典雅的英文重新改写奥维德的《变形记》,但因为他一再提到小猪肉、陶片和猪肉火腿,总显得非常荒唐可笑。他所知道的那点拉丁文诗歌的规律不过是从一位葡萄牙神父写的一本破烂不堪的书上学来的。
Contrahit orator,variant,in carmine vates.[8]
罗马历史的危机、胜利和动乱就是通过in tanto discrimine[9]这句滥调慢慢传授给他的,他同时还试图通过implere ollam denatiorum几个词来窥探那众城之城的社会生活,这几个字他那位校长曾经用十分响亮的声音翻译成