注 释
①谄:是“讇”的异体字,说讨好献媚的话,巴结别人。②何如:怎么样。③如切如磋,如琢如磨:出自《诗经·卫风·淇奥》。④赐:子贡的名字。
译 文
子贡说:“贫穷而不谄媚巴结,富有而不骄奢淫逸,这样怎么样?”孔子说:“可以。但是还不如虽贫穷却乐于道,富裕而又好礼之人。”子贡说:“《诗》中说,‘要像对待骨、角、象牙、玉石一样,切磋它,琢磨它’,就是讲的这个意思吧?”孔子说:“赐呀,我可以同你谈论《诗》了,你能从我已经讲过的话中领会到我还没有说到的道理。”
读解心得
这一章通过子贡和孔子之间的切磋交流来阐发贫富、求道、习礼的不同境界。先由子贡提出“贫而无谄,富而无骄”的境界,孔子表示赞同,同时又提出了更高层次的境界“贫而乐,富而好礼”,子贡又在孔子观点的基础上引《诗》中的话进行更深入的阐发。切、磋、琢、磨,都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问精深要一步步修进,精益求精,砥砺修行,为的就是锻就君子德行。子贡沿着老师的思路进一步推思进想,并能举一反三,自然受到老师的夸赞。孔子最喜欢这样的学生了。